Filmařský slang
Na velkém bohatství slovní zásoby českého národního jazyka se nepodílejí jen slova spisovná, ale v moderní společnosti se stále více uplatňují i výrazy nespisovné. Mezi nimi zaujímají přední místo názvy slangové, jako pojmenovávací prostředky speciální, které jsou funkční v neoficiálním nebo polooficiálním styku.
Slang můžeme definovat i jako svébytnou součást národního jazyka, jež má podobu nespisovné vrstvy speciálních pojmenování realizované v běžném (nejčastěji polooficiálním a neoficiálním) jazykovém styku lidí vázaných stejným pracovním prostředím nebo stejnou sférou zájmů a sloužící jednak specifickým potřebám jazykové komunikace, jednak jako prostředek vyjádření příslušnosti k prostředí či zájmové sféře.
Tématem mé seminární práce je slang filmařský. Ten patří do skupiny profesionálních slangů. Příslušníci téhož povolání (profese) užívají, nejčastěji ve stylové oblasti hovorové, konverzační, nespisovné výrazy nebo frazeologická spojení náhradou za odborná pojmenování, jež se jako termíny váží k dané profesi ve stylové oblasti odborné. Pokusil jsem se vybrat několik slov z filmařského slangu, zjistit jejich původ a jejich význam.
Slangové označení | Význam slova | Původ slova |
vinčuc | protivětrný kryt na mikrofon | z německého windschutz
(der Windschutz = větrný kryt) |
formix | zvukový záznam zpravidla s hudbou a ruchy bez mluveného slova | z něm.
vohrmix – předmíchání |
čtečka | moderátorka zpravodajství | ze slovesa číst |
helfr | asistent vedoucího vydání | z něm. helfen – pomáhat |
švenkovat | pohybovat kamerou, vodit kameru | z něm schwenken – mávat, otočit |
kašlátko | zařízení pro operativní přerušení mikrofonního obvodu | odvozenina od slovesa kašlat |
manipulačka | manipulační chyba při živém vysílání | Odvozenina od slovesa manipulovat |
průšvihák | obraz oznamující poruchu ve vysílání | odvození od podstatného jména průšvih |
visák | mikrofon zavěšený v prostoru scény | odvození od slovesa viset |
pumpák | studiový kamerový stativ s hydraulickým zdvihem ovládaný nožní pákou | odvození od slovesa pumpovat |
puška | úzký mikrofon tyčové podoby | tvarem připomíná pušku |
optika | objektiv kamery nebo promítačky | název podle části přístroje |
hyena | reportér, který točí hlavně vraždy a bouračky | přirovnání se zvířaty kvůli jejich chování |
Filmařský slang patří do skupiny slangů pracovních. Výše uvedené názvy jsou terminologické povahy. Za vznikem slangových výrazů z filmařského prostředí stojí snaha o výrazovou jednoznačnost a úspornost.
Filmařský slang je relativně mladý, začal vznikat s rozvojem televizní a rozhlasové techniky. Právě s rozhlasovým slangem má řadu společných slangových výrazu (např. vinčuc, čtečka, kašlátko, …). Zčásti se podobá i slangu fotografů a slangu divadelnímu.
Při tvoření slangových výrazů se uplatňují téměř všechny pojmenovávácí postupy. Nejčastější je odvozování od slovesných a jmenných základů, metaforické přenášení a přenášení metonymické. Časté je i přejímání z cizích jazyků, méně časté je skládání, mechanické krácení nebo tvoření frazeologismů.