DIE DEUTSCHE SPRACHE
- In welchen Ländern benutzt man Deutsch als Amtsprache? (V kterých zemích se používá Němčina jako úřední jazyk?)
- Was sind das die deutschsprachigen Minderheiten und Wo befinden sie sich? (Co jsou to německy mluvící menšiny a kde se nacházejí?)
- Vergleiche Deutsch mit anderen Sprachen der Welt! (Srovnej němčinu s ostatními jazyky světa?)
- Nenne die Unterschiede zwischen der deutschen Sprache in Deutschland und Österreich? (Vyjmenuj rozdíly mezi německou řečí v Německu a Rakousku?)
- Nenne ein paar Beispiele von Wörtern, die ins Tschechische übernommen wurden.? (Vyjmenujte pár příkladů slov, která byla převzata do češtiny.)
- Wie unterscheiden wir die deutsche Sprache? (Jak rozdělujeme německou řeč?)
V Evropě se mluví dohromady před 50 různými jazyky.
In Europa spricht man zusammen über 50 verschiedene Sprachen.
Němčina patří s …k západogermánským jazykům.
Das Deutsche gehört mit den Englische und mit den Friesische zur westgermanischen Sprache.
Deutsch spricht man als Amtsprache in Ländern:
Land deutschsprachige Bevölkerung
BRD 82 000 000
Österreich 80 000 000
Schweiz 3 900 000
Luxemburg 300 000
Liechtenstein 20 000
In der Schweiz gibt es 4 Amtssprachen: Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch <rétorománština>. In der Luxemburg gibt es 2 Amtssprachen: Französisch und Deutsch
2.
V dalších zemích Evropy je hodně lidí, kterí mluví němčinou jako mateřským jazykem.
In anderen Ländern Europas gibt es viele Menschen, die Deutsch als Muttersprache sprechen.
Jsou ve své zemi německy mluvíci menšiny. To znamená, že většina lidí tam mluví jiným jazykem.
Sie sind in ihrem Land eine deutschsprachige Minderheit. Das heiβt, die Mehrheit der Menschen spricht dort eine andere Sprache.
Velké německé menšiny najdeme v zemích:
Groβe deutsche Minderheiten befinden sich in Ländern:
Land deutschsprachige Minderheit
Frankreich 1 200 000
Russland 1 000 000
Polen 1 100 000
Italien 300 000
Rumänien 200 000
3.
Němčina je v Evropě jedním z 5 nejdůležitějších jazyků:
Deutsch ist in Europa eine der 5 wichtigsten Sprachen:
Muttersprache Menschen in Europa
Russisch 101 000 000
Deutsche – 2. Stelle 92 000 000
Englisch 60 000 000
Französisch 55 000 000
Italienisch 53 000 000
Kromě Evropy se vytvořily menší oblasti s německým jazykem, zvláště v Severní a Jižní Americe a v Africe.
Auβerhalb Europas haben sich kleinere Gebiete mit deutscher Sprache gebildet, besonders in Nordamerika und Südamerika und in Afrika.
Auβerdem und das Pennsylvaniadeutsch <pensylvánská němčina> in den USA.
Při srovnání němčiny s jinými evropskými jazyky můžeme říct:
Bei einem Vergleich des Deutschen mit anderen europäischen Sprachen kann man sagen:
– der hohe Anteil der Konsonanten <vysoký podíl znělých souhlásek> (z. B. Selbstzweck, Wirtschaft)
– in der Wortbildung sind die Zusammensetzungen typisch <v tvoření slov jsou typické složeniny> (z. B. Maschineindustrie, Schweinebraten, Muttersprache)
– die deutsche Sprache hat 3 Artikelformen <formy členů> (Maskulinum, Femininum, Neutrum)
– die französische Sprache hat 2 Artikelformen (Maskulinum, Feminimum)
– die englische Sprache hat den Einheitsartikel <jednotný člen> „the“
4.
Unterscheide <rozlišení> die deutsche Sprache im Norden und Süden:
Norden Süden
Sonnabend Samstag – sobota
Borke Rinde – hovězí
Abendbrot Nachtmahl – večeře
plätten bügeln – žehlit
Unterscheide die deutsche Sprache in Österreich und Deutschland:
Deutschland Österreich
nein na, naa – ne
übernachten nachtigen – přenocovat
Nachttisch Nachtkästchen – noční stolek
Tomate Paradeiser – rajče
Rente Pension – důchod
Eierpfannkuchen Palatschinke – palačinka
Johannisbeere Ribisel – rybíz
Januar Jänner – leden
Mohrrübe Karotte – mrkev
Schrank Kasten – skříň
Heidelbeere Schwarzbeere – borůvka
5.
- b.: die Farbe, das Urteil <rozsudek>, die Bande <banda>, der Ritter <rytíř>, die Semmel <žemle>
In der Umgangssprache <hovorový jazyk> das sind: die Pfeife – fajfka
die Flasche – flaška
reiten – rajtovat
6.
Wir unterscheiden: – die Hochsprache (mluvená podoba spisovného jazyka)
– die Schriftsprache (písemná podoba spisovného jazyka)
oder: – die Umgangssprache (hovorový jazyk)
– die Mundarten (nářečí – dialekt)
– die landschaftliche geprägten Formen der Hochsprache und die Fachsprachen (krajově zabarvující formy spisovného jazyka a odborného stylu)
Wir unterscheiden Hochdeutsch <spisovná němčina> aus historischen Formen:
- a) Althochdeutsch (750 – 1100) – die Bildungsreform <vzdělávací reforma> (Karl der Groβe)
stará spisovná němčina – Einfluss des Christentums <vliv křesťanství>
– Bildungszentren waren Klöster <střediska vzdělaní byly kláštery>
- b) Mittelhochdeutsch (1100 – 1500) – historische Epen (Ritterliteratur) <eposy (rytířská literatura)>
středověká spisovná němčina – Epikerliteratur (Wolfram von Eschenbach – Nibelungenlied)
– Lyrikliteratur (Walther von der Vogelweide)
- c) Neuhochdeutsch (seit 1500) – die heutige deutsche Hochsprache <současný něm. spis. jazyk>
novodobá spisovná němčina – Erfindung des Buch drucks <objevení knihtisku>
– Luthers Bibelübersetzung <Lutherův překlad bible>
– die Fachliteratur <odborná literatura>
– jetzt <nyní> (seit 1998) die neue Rechtschreibung <pravopis>
– der englische Einfluss <anglický vliv> (Politik, Technik, …)
Wir unterscheiden Mundarten:
– bairisch-österreichisch (bavorsko-rakouské)
– alemannisch (alemánské)
– thüringisch (durynské)
– schlesisch (šlesvické)
– niedersächsisch, niederfränkisch (dolnosaské, dolnofrancké)