ANFRAGE
- Was ist die Anfrage? (Co je to poptávka?)
- Nennen Sie die Phasen des Verkaufes! (Jaké známe fáze prodeje!)
- Welche Arten der Anfrage unterscheiden wir? (Jaké rozlišujeme druhy poptávek)
- Was enthält die bestimmte Anfrage? (Co obsahuje určitá poptávka?)
- Sind Anfragen verbindlich oder unverbindlich? (Poptávka je závazná nebo nezávazná?)
- Wie soll der Anfragebrief (Handelsbrief) aussehen? (Jak poptávka vypadá?)
1.
Poptávka vychází od kupujícího. Slouží k navázání kupní smlouvy.
Die Anfrage geht vom Käufer aus. Sie dient der Anbahnung eines Kaufvertrages.
U každého pořízení nákupu uzavírají 2 partneři smlouvu.
Bei jedem Kauf schlieβen zwei Partner (der Verkäufer und der Käufer) einen Vertrag.
Prodávající se zavazuje k dodání a kupující k zaplacení.
Der Verkäufer verpflichtet sich zur Lieferung und der Käufer zur Zahlung.
U poptávky potřebujeme informace.
Bei der Anfrage brauchen wir Informationen.
Obracíme se na obchodní komoru, banku, zahraniční zastupitelství nebo na české zastupitelství v zahraničí.
Wir wenden uns an eine Handelskammer, eine Bank, eine ausländische Vertretung oder an die tschechische Vertretung im Ausland (oder Sucht am Internet).
Zde hledáme informace o jménech eventuálních obchodních partnerů.
Hier suchen wir Informationen über Namen, Adressen eventueller Geschäftspartner.
2.
Wir unterscheiden 3 Phasen des Verkaufes: (Rozlišujeme 3 fáze prodeje)
die Anbahnung (Werbung, Anfrage, Angebot) (navázání – reklama, poptávka, nabídka)
den Abschluss (Bestellung, Auftragsbestätigung) (uzavření – objednávka, potvrzení zakázky)
die Erfüllung (Lieferung und Bezahlung) (splnění – dodávka a platba)
Kupující po provádajícím chce nějakou poptávku. Prodávající udělá kupujícímu nabídku.
Der Käufer gibt dem Verkäufer eine Anfrage. Der Verkäufer macht dem Käufer ein Angebot.
Kupující uzavře objednávku a udělá nějakou zakázku.
Der Käufer gibt eine Bestellung und macht einen Auftrag.
Prodávající potvrdí tuto zakázku a pošle kupujícímu dodací podmínky, dodací list a dodací fakturu.
Der Verkäufer bestätigt diesen Auftrag und sendet dem Käufer die Lieferbedingungen, den Lieferschein und die Lieferrechnung.
Potom dodá prodávající zboží. Kupující zaplatí toto zboží.
Dann liefert der Verkäufer die Ware. Der Käufer bezahlt diese Ware.
3.
Wir unterscheiden diese Arten der Anfrage: (Rozlišujeme druhy poptávek)
všeobecná poptávka (prosba o zaslání ceníku, katalogu, vzorkovníku, prospektů)
allgemeine Anfrage (Bitte um Zusendung von Preislisten, Katalogen, Mustern, Prospekten)
konkrétní poptávka (otázky na zcela určitý předmět – typ, cenu, technické parametry)
bestimmte Anfrage (Frage nach einem ganz bestimmten Gegenstand – Type, Preis, technische Parameter)
4.
Sie bestimmte Anfrage soll enthalten: (Určitá poptávka obsahuje)
die genaue Bezeichnung der Ware nach Menge und Art und Ausrüstung (přesné označení zboží podle množství, druhu a vybavení)
die Frage nach dem Preis (otázky na cenu)
die Zahlungsbedingungen (platební podmínky)
den Liefertermin (dodací termín)
Versand oder Zustellkosten (balné nebo poštovné)
andere Details (další detaily)
5.
Anfragen sind immer unverbindlich! (Poptávky jsou nezávazné!)
6.
Die Bestandteile des deutschen Geschäftsbriefes sind: (Součásti německého obchodního dopisu)
Briefkopf (hlavička)
Adresse des Empfängers (adresa příjemce)
Datum, Betreffzeile, Bezugszeichen (datum, věc, odvolací údaje)
Anrede (oslovení)
Brieftext (text dopisu)
Schlussformel (závěrečné formulace)
Unterschrift (podpis)
Anlage und Verteilervermerk (příloha a rozpis kopií)
V obchodní korespondenci platí pro všechny písemné údaje tyto všeobecné zásady:
In der Handelskorrespondenz gelten für alle schriftlichen Eingaben diese allgemeinen Grundsätze:
genormtes weiβe Papier (normální čistý bílý papír)
saubere formale Gestaltung (čisté formulace uspořádání)
klare Ausdrucksweise (přesná formulace)
keine Fehler (žádné chyby)
Höflichkeit (zdvořilost)
V dnešní obchodní korespondenci se využívá PC techniky.
In der heutigen Handelskorrespondenz spiegelt sich der Gebrauch von PC-Technik.