Essen und trinken
Das Obst
r Apfel, e Apfelsine = e Orange (-n) (1) e Ananas,
e Aprikose (2) = e Marille (3), e Birne, e Banane,
e Beere (4), e Blaubeere (5), e Heidelbeere (6), e Brombeere (7),
e Stachelbeere (8), e Erdbeere, e Himbeere (9), e Johannisbeere (10),
e Dattel (-n), e Feige (11), e Grapefruit (-s), e Kirsche,
e sauere Kirsche = e Weischel (12), e Kiwi, e Mandarine,
e Mandel, e Melone, e Nuss (e Erdnuss, e Haselnuss, e Kokosnuss,
e Walnuss), e Pflaume = e Zwetschke (lze i Zwetsche, Zwetschge),
r Pfirsich (13), e Ribis(e)l, e Rosine (-n), e (Wein)traube (-n) (14),
e Zitrone;
e Frucht (15), s Fruchtfleisch (16), s (Kern)gehäuse (17),
r Kern (18), e Schale (19), r Stiefel (20), s Backobst (21)
1-pomeranč; pozor: das Orange (-0) je oranžová barva; 2-meruňka,
3-meruňka, 4-bobule i jahoda (lépe pro jahodu die Erdbeere), 5-borůvka, 6-borůvka,
7-ostružina, 8-angrešt, 9-malina, 10-rybíz, 11-fík, 12-višeň, 13-broskev,
14-(vinný) hrozen
15-plod, 16-dužina, 17-jádřinec, ohryzek, 18-pecka, jádro, 19-slupka,
20-stopka, 21-sušené ovoce
Das Geműse
r Blumenkohl, e Bohne (weisse/ grűne Bohnen), e Erbse, e Gurke
(e Salzgurke = e Essiggurke = e Gewűrzgurke), e Fisole, e Karotte
= e Mőhre, r Kűrbis (1), s Kraut, r Kohl, r Rosekohl,
r Kohlrabl (2), r Knoblauch, e Linse, r Mais (3),
e Melone, r Meerrettich (4), Chren, e Olive, r Paprika
(e Paprikaschote (5)), e Petersilie, r Porree, s Radieschen (6),
r Rettich (7), e Rűbe, e Zuckerrűbe, e/r Sellerie, r Schnittlauch (8),
e Soja, e Sojabohnen (9), Spargel (10), r Spinat, e Tomate,
r Wirsing = r Wirsingkohl (11), e Zwiebel
1-dýně, 2-kedluben, 3-kukuřice, 4-křen (častější Chren), 5-paprikový
lusk, 6-ředkvička, 7-ředkev, 8-pažitka, 9-sojové boby, 10-chřest,
11-kapusta
Milchprodukte
e Butter, r Käse (Vollfettkäse (1), Schmelzkäse, Schimmelkäse (2),
Brie [brí] (3) der Emmentaler Käse), r/s Jogurt/Yogurth, e Milch,
e Sauermilch (4), e Vollmilch (5), e Kondensmilch, e Magermilch (6),
e Buttermilch (7), e Schlagsahne, r Quargel (8), r Quark (9),
r Topfen (10), r Kakao, _ Milchs(c)hake (11), e Erdbeereismilch,
e Bananeneismilch, e Heidelbeereismilch
1-plnotučný sýr, 2-plesnivý sýr s plísní uvnitř (jako NIVA),
3-plesnivý sýr s plísní na povrchu (jako HERMELÍN), 4-kefír, 5-plnotučné
mléko, 6-odtučněné mléko (nízkotučné), 7-podmáslí, 8-tvarůžek,
9-tvaroh (častější), 10-tvaroh, 11-koktejl
e Backwaren (s Gebäck)
r Apfelstrudel, s Brot (Vollkornbrot, Schwarzbrot, Roggenbrot (1),
s Langsbrot (2)) (pl.-e), e Buchtel (3), s Bisquit (4),
s Brőtchen (5), r Gugelhupf (6), s Hőrnchen, _ Keks (7),
r Kipfel (rak.), r Krapfen (8), s Konditoreierzeugnis (9),
r Kuchen (Quarkkuchen, Hanakischerkuchen, Obstkuchen,?), r Lebkuchen
(Honigkuchen), r Marillenstrudel, r Napfkuchen (10), e Oblate
(e Rundoblaten), Bader Dreieckoblaten mit Schokolade-Fűllung (11), r Pfannkuchen (12),
e Roulade (Bisquitroulade), r Topfkuchen (13), e Torte (e Nusstorte),
e Semmel (14), r Striezel (15), e Wecke, r Weinachtsstollen (16),
Weizenwffeln (17), e Zuckerbäckerei (18), s Zuckerwerk (19),
r Zwieback (-ä-e) (20)
1-žitný chléb, 2-veka, 3-buchta, 4-piškot, 5-houska, 6-bábovka, 7-sušenka,
8-kobliha, 9-cukrářský výrobek, 10-bábovka (asi nejčastější označení),
11-lázeňské trojhránky s čokoládovou náplní, 12-kobliha, 13-bábovka,
14-žemle, 15-vánočka, 16-vánočka („pravá vánoční“)
17-„polystyren“, 18,19-cukroví, 20-suchar
e Wurstwaren (Räucherwaren, Selchwaren) (1)
e Wurst (2), e Bockwurst (3), e Bratwurst (4),
e Leberwurst (5), e Pastete (6), e Mettwurst (7),
e Diätwurst, e Speckwurst (8), s Wűrstchen (9),
Brener Wűrstel (10), e Presswurst (11), e Blutwurst (12),
e Salami (13), e Dauerwurst (14), r Rohschinken (15),
r Kochschinken (16)
1-uzeniny (všechny výrazy), 2-salám (zpravidla měkký), 3-klobása, 4-bílá
opékací (grilovací) klobása, 5-játrovka, 6-paštika, 7-metský salám (název
podle něm.města ? zvláštní druh něm.salámu), 8-špekáček, 9-párek,
10-grilovaný nadívaný párek (HOT-DOG?), 11-bílá tlačenka, 12-krvavá tlačenka
i jelito, 13,14- trvanlivý salám, 15-syrová šunka (sušené syrové maso),
16-„vařená“ šunka = „normální“ šunka (jako u nás)
s Gewűrz (1)
r/s Curry, r Dill (2), e Gewűrznelke (3), r Kűmmel (4),
r Knoblauch, r Majoran, r Pfeffer, s Salz, e Vanille [vanilje],
r Zimt (5)
1-koření, 2-kopr, 3-hřebíček, 4-kmín, 5-skořice
e Sűssigkeiten
r Bonbon (-s), e Bonboniere, r Kaugummi, r Riegel (Műssliriegel,
Schokoriegel) (1), e Schokolade, e Zuckerwatte (2)
1-tyčinka (műsli, čokoládová), 2-cukrová vata
Weitere Lebensmittel (Nahrungsmittel)
e Bűchse (1), s Ei (-er), _ Eigelb (2), s Eigelbpulver (3),
s Backpulver (4), Kakaopulver (5), Milchpulver (6),
Pudingpulver (7), r Essig (8), s Fett (9), Pflanzliches
Konsumfett (10), e Fűllung (11), e Gelatine (12), s Gelee (-s) (13),
e Hefe (14), r Kleber (15), e Konserve, s Mehl (-e) (16),
Weizenmehl (17), r Mohn (18), e Nudel (-n), s Ől
(Olivenől, Pflanzenől, Rapsől, Tafelől (19)), r Speck, e Sulz
= Sulze = Sűlze (Hausmachersűlze, r Aspik), s Schmalz (20), e Stärke (21)
(Kartoffelstärke), r Teig (22), r Zucker (Wűrfelzucker,
Staubzucker)
1-konzerva, 2-vaječ.žloutek, 3-sušený vaječ.žloutek, 4-prášek do pečiva,
5-kakaový prášek, 6-sušené mléko, 7-puding v prášku, pudingový prášek,
8-ocet, 9-sádlo, omastek (i tuk obecně), 10-rostlinný tuk, škvařené sádlo,
11-náplň (př.dortu, oplatků; nádivka?), 12-želatina, rosol (ovocný), 13-želé,
14-kvasnice, 15-lepek, 16-mouka, 17-pšeničná mouka, 18-mák, 19-stolní olej,
20-omastek, 21-škrob, 22-těsto
Wieviel?
zwei Dosen Tomaten (1), ein Glas Wein, zwei Tassen Tee, zwei Liter
Milch, zwei Flaschen Bier, zwei Kőrbchen Erdbeeren (2), zwei Pakete
(s Paket) Teigwaren (3), ein Stűck Butter (zwei Stűcke), zwei
Beutel (r Beutel) Pudding (4), eine (Blech)dose Cola (5)
1-krabice rajčat, 2-košíčeky jahod, 3-balení těstovin, 4-balíček
pudinku (balíček, sáček ? i igelitový), 5-plechovka Coly (Blechdose
je spisovnější, užívá se ale Dose)
ein halbes Kilo Brot, zwei Kilo Orangen, drei Pfund Birnen, 150 Gramm
(150g) Käse, 150 dag Wurst
r Brotlaib (-e) (bl), e Brotschnitte (bs), e Brotscheibe (bb),
eine Scheibe Brot (sb), eine Scheibe Wurst (sw), eine Prise
Salz (ps), eine Riefe Schokolade (r), zwei Wűrfel Zucker (r Zuckerwűrfel)
bl-bochník chleba, bs,bb,sb-krajíc chleba, ps-špetka soli, sw-plátek salámu,
r-proužek čokolády
- podstatná jména označující míru, váhu, množství, nebo cenu, se po
číslovkách neskloňují ? zůstávají v 1. pádě jednotného čísla
(zwei Kilo Orangen; das Kilo má v množném čísle koncovku „s“,
která se ale ve spujení s číslovkou neužívá; stejně tak užíváme
zwanzig Pfennig, místo zwanzig Pfennige, drei Hundert, zwei Tausend, drei
Pfund, atd.)
- pozor: der Stűck se užívá v množném čísle ? zwei Stűcke
- v množném čísle jsou po číslovkách jen podstatná jména ženského
rodu (zwei Tassen Tee, zwanzig Kronen). Vyjímkou je die Mark, která zůstává
stále v 1. pádě jednotného čísla (zwei Mark)
- před jídlem se většinou neužívá člen (Wir kauften nur Milch), vyjímku
však tvoří např. der Bratfisch nebo der gebackene Fisch
- v Německu se častěji užívají gramy (200 Gramm Käse) a jednotka
(das) Pfund = 1/2 kg (drei Pfund Birnen), v Rakousku častěji
dekagramy (20 dag Käse)
Geschäfte
s Lebensmittelgeschäft, r Lebensmittelgehändler (1), e Gemischwarenhandlung (2),
r Geműseladen, s Geműsegeschäft, r Geműsehändler (3), r Obsthändler (4),
e Bäckerei (5), e Fischerei (6), e Fleischerei (7),
s Feinkostgeschäft, e Selcherei (8); s Automatrestaurant (9),
r Markt (10) (am Markt (11))
1-obchod s potravinami, 2-obchod se smíšeným zbožím, 3-zelinářství,
4-ovocnářství, 5-pekařství, 6-rybárna, 7-řeznictví, masna, 8-uzenářství;
9-automat na jídlo nebo pití, 10-trh, 11-na trhu,
r Bäcker, r Fleischer, r Metzger (1), r Selcher (2)
1-řezník, 2-uzenář
Die Kost
e Kost (abwechslungsreiche (1)/ ausgiebige (2)/ einfache/
eiweissreiche (3)/ fette/ flűssige (4)/ fleischlose/ kaloriearme/
leichte/ magere (5)/ nahrhafte (6)/ vegetarische Kost), s Essen (7),
s Gericht (8), e Speise (9), s Diätessen, e Diät(-,0),
e Ernährung (10), Mahlzaten (11)
1-pestrá, 2-vydatná, 3-strava bohatá na bílkoviny, 4-tekutá, 5-chudá,
6-výživná strava, 7-jídlo(obecně), 8-pokrm, 9-pokrm, 10-výživa
Informationen fűr Verbraucher
r Nähwert (1), Nutritional information (2), Energiegehalt (3),
r Kaloriengehalt (4), e Kalorie, Ballaststoffe (5), r Eiweiβstoff (-e) (6),
s Fett (-e), e Kohlehydrate (7), Sacharid, e Stärke (8),Vitamin-C-halting,
e Zustate (9), Zustammensetzung (10), Herstullungsdatum,
Mindestens haltbar bis (Ende), Nettogewicht (11), Trocken lagern (12),
Trocken aufbewahren (13), kalt halten (14), Ursprungsland (15),
eine Portion enthalt? (16)
1-výživná hodnota, 2-informace o výživné hodnotě, 3-energetická
hodnota, 4-kalorická hodnota, 5-vláknina ? u vlákniny, tuku, bílkovin se
na výrobcích u nutriční hodnoty používá množné číslo (Fette,
Ballaststoffe,…), 6-bílkoviny, 7-uhlohydráty, 8-škrob, 9-přísada (užívá
se na výrobcích pro označení složení), 10-složení, 11-čistá váha, váha
bez obalu, 12-skladovat (uložit, ukládat) v suchu, 13-uchovat (uložit) v suchu,
14-uchovat v chladnu, 15-země původu, 16-jedna porce obsahuje?
In der Kűche
- s Besteck (1), e Gabel, s Messer, r Lőffel, r Esslőffel (2),
r Teelőffel, r Teller (r tiefe (3) Teller, r Suppenteller,
r flache (4) Teller, r Essteller (5)), e Schale (6),
e Tasse (7), e Kaffeetasse, s Glas (ä-er), s Gläschen,
s Wasserglas (8), s Einsiedeglas (9), s Tablett (10),
s Bierdecker (-) (11), e Kanne (12), s Kännchen,
s Tischtuch, e Serviette (13)
- 1-příbor, 2-polévková lžíce, 3-hluboký talíř, 4,5-plytký talíř,
6-miska (ale i slupka), 7-šálek, 8-sklenice na vodu (i vodní
sklo), 9-zavařovací sklenice, 10-tác, tácek, podnos, 11-pivní tácek,
12-konvice, 13-ubrousek
- r Koch, e Kőchin; r Backofen (1), e Backrőhre (2),
e Bratőhre (3), r Brotrőster (4), r Herd (5),
r Mikrowellenherd (6), r Kocher (7), e Kochplatte (8),
r Mixer, e Waage; e Leistung (9), bei voller Leistung (10)
- 1,2,3-trouba, 4-opékač topinek, 5-sporák, 6-mikrovlnná trouba, 7-vařič,
8-plotýnka; vařič, 9-výkon, 10-na plný výkon
- e Anbaukűche (1), e Kochnische (2), r Tisch, r Stuhl
(ű-e), r Oberschrank (3), e Speiseschrank, e Spűle (4)
- 1-sketorová kuchyně, 2-kuchyňský kout, 3-skříňka na nádbí, 4-dřez
- s Geschirr (-e) (1), r Kochkessel (2), r Kochlőffel (3),
e Forme, e Pfanne (4), e Backpfanne (5), e Bratpfanne (6),
s Reibeisen (7), e Seihe (8), r Schneebesen (9),
r Schőpfflőffel (10), e Schűssel (11), r Topf (-ő-e) (12),
r (Topf)decker (13), r Trichter (14)
- 1-nádobí, 2-kotlík, 3-vařečka, 4-pánev, 5,6-pekáč, 7-struhadlo,
8-cedník, 9-metlička na šlehání, 10-šufánek, naběračka, 11-mísa,
12-hrnec, 13-poklička, 14-nálevka, trychtýř
- abspűlen (1), abwaschen (u,a) (2), ausspűlen (3),
bedecken (4), herausnehmen (5), hineinlegen (6), seihen (7)
- 1-opláchnout, oplachovat, 2-umývat nádobí; omýt (cokoliv), 3-vypláchnout,
4-přikrýt, 5-vytáhnout, 6-vložit, 7-cedit
Kochen und die Speisebereitung
s Essen anrichren (1), s Essen zubereiten (2), eine Speise
zubereiten (3), abkűhlen (4), abrősten (5), abschmecken (6),
anbrennen (7), andicken (8), anrősten (9), anschűtten (10),
aufkochen (11), aufkochen lassen (12), auflősen (13),
ausschmieren (14), backen (u,a) (15), bestauben (16),
bestreichen (mit Butter) (17), bestreuen (18), braten (ie,a) (19),
dämpfen (20), dűnsten (21), einkochen (22), einmengen (23),
einmischen (24), einschenken (25), entnehmen (26), erhitzen (27),
erkalten (erkalten lassen) (28), erwärmen (29), flambieren, fűllen (30),
in Formen fűllen (31), garnieren (32), gelbdűnsten (33),
giessen (o,o) (34), aufgiessen (35), ausgiessen (36),
begiessen (37), eingiessen (38), hinzugiessen (39), űbergiessen (40),
zugiessen (41), grillen, hacken (42), hineinfűgen (43),
kaltstellen (44), klopfen (45), kochen (46), kosten (47), kűhlen (48),
kűhl werden (49), legieren (50), marinieren, mahlen (51),
mischen (52), nachfűllen etw. (53), panieren (54), pellen (55),
pfeffern, probieren (56), räuchen (57), reiben (ie,ie) (58),
rősten (59), rűhern, salzen (60), schaben (61), schälen (62),
abschälen (63), schlagen (64), aufschlagen (65), schneiden (66),
aufschneiden (67), zerschneiden (68), schmalzen (69), schmelzen (70),
schmoren (71), schűtten (72), sieden (73), streichen (Brot
streichen) (74), stűrzen (75), ständig rűhern (76), kräftig
durchrűhrmen (77), einrűhern (78), umrűhern (79), verrűhern (80),
verdűnnen (81), wiegen, wűrfelig schneiden (82), wűrzen (83),
zerbrőckeln (84), zuckern (85), e Zustate vermischen (86)
1,2,3-připravovat jídlo, 4-zchladit, 5-opražit, 6-ochutnat (méně časté),
7-připálit, 8-zahustit, 9-zapražit, 10-(na)sypat, (na)lít, 11-povařit,
12-nechat (po)vařit, 13-rozpouštět, rozpustit, 14-vymastit (formu máslem),
15-péct, smažit (Backfisch), 16-posypat (ve smyslu poprášit ? míň časté),
17-potřít (máslem), 18-posypat, 19-péct vše kromě pečiva (i smažit),
20-dusit, 21-dusit (častější), 22-zavařovat, 23- zamíchat, vmíchat něco
do něčeho, 24-vmíchat něco do něčeho, 25-nalévat, nalít (ve smyslu čepovat),
26-brát co z čeho (odebrat část z určitého množství), 27-rozehřát
(př.tuk), 28-ochladit, nechat zchládnout, 29-ohřát, 30-plnit, 31-plnit do
forem, naplnit něčím formy, 32-ozdobit, obložit, 33-(po)dusit dozlatova,
34-lít, 35-nalít (na něco), 36-polít, 37-vylít, 38-nalít (do něčeho ?
do hrnce, hrnku,?), polévat, 39-přilít, 40-přilít, přilévat, 41-polít,
polévat, 42-sekat, mlít, 43-přilít, přidat (není ve slov.), 44-odstavit,
velmi volně: nechat (z)chládnout; 45-naklepat, 46-vařit, uvařit se,
47-ochutnat, 48-chladit (zchlazovat), 49-vychladnout, 50-zahustit (častější),
51-mlít, 52-mísit, míchat 53-přilít něco do něčeho, 54-obalit, obalovat
(smažit), 55-oloupat (oškrábat) brambory, 56-ochutnat, 57-udit, 58-strouhat,
59-restovat, pražit, opékat, 60-(po)solit, 61-strouhat, 62-(o)loupat,
63-oloupat, 64-šlehat, 65-našlehat, 66-krájet, pokrájet, nakrájet, 67-nakrájet,
68-rozkrájet, 69-omastit (omastkem – polít mastným), 70-rozpouštět; tavit (Schmelzkäse),
71-dusit, 72-nasypat, 73-vařit se (minulý čas: sott, gesotten nebo pravidelně),
74-natírat, natřít, namazat, 75-překlopit, vyklopit (př. z formičky),
76-stále míchat (rűhern ? míchat spíš ve smyslu míchat nástrojem než
smíchávat), 77-silně/ hodně/ pořádně promíchat, 78-zamíchat, 79-(za)míchat
co/ čím, 80-smíchat, rozmíchat s něčím, 81-zředit, 82-nakrájet na kostičky,
83-okořenit, 84-rozdrobit, 85-(p)ocukrovat, osladit, 86-smíchat přísady
brát co z čeho (odebrat část z určitého množství) -26,
dusit -20,70,21(nejčast.), dusit dozlatova -33, chladit (zchlazovat) -48, krájet
-66, lít -34,10, loupat -62, míchat -52 (ve smys.směšovat, mísit), ad r bez
čísla (nástrojem), 79 (pokrm(em)), stále míchat -76, mlít -51,42 (spíš
maso), naklepat -45, nakrájet -67,66, nakrájet na kostičky -82, nalévat (ve
smys.čepovat) -25, nalít ?10,35(na něco), 38(do něčeho – do hrnce,
hrnku,?), 25(ve smyslu čepovat), namazat -74, naplnit něčím formy -31,
nasypat -72,10, našlehat -65, natírat,natřít (př.máslem) -74, nechat
(po)vařit -12, nechat zchládnout 28,44(velmi volně), obalit, obalovat ?54,
obložit -32, odstavit -44, ohřát -29, ochladit -28, ochutnat ?47 (nejčast.),56
(asi spíš hovor.),6 (méně časté), okořenit -83, oloupat 63,62,55
(brambory), omastit (omastkem – polít mastným) -69, opékat -59, opražit -5,
osladit -85, osolit -59, oškrábat (brambory) -55, ozdobit -32, péct ?15 (pečivo),19
(vše kromě pečiva), plnit -30,31 (do forem), pocukrovat -85, podusit
-20,70,21 (nejčast.),33 (dozlatova), pokrájet ?66, polít ?36,41,38, 69
(omastkem), posolit -60, posypat -18,16(ve smyslu poprášit ? míň časté),
potřít (máslem) -17, povařit ?11, pražit -59, promíchat (silně/ hodně/
pořádně) ?77, překlopit (formičku) -75, přidat (něco někam) -43 (není
ve slov.), přilít,přilévat -39,40,43 (neníve slov.),53 (něco do něčeho),
připálit -7, připravovat (jídlo) ?1,2,3, restovat ?59, rozdrobit -84,
rozehřát (př.tuk) -27, rozkrájet ?68, rozmíchat (něco s něčím)
-80, rozpouštět, rozpustit -13,70, sekat -42, smařit -54,19,15 (Backfisch),
smíchat -80,86 (přísady), solit -60, strouhat ?58,61, sypat ?10, škrábat
(brambory) -55, šlehat -64, tavit -70 (Schmelzkäse), udit -57, uvařit se -46,
vařit -46, vařit se -73, vmíchat něco do něčeho ?23,24,
vychladnout -49, vyklopit (př. z formičky) -75, vylít ?37,
vymastit (formu máslem) -14, zahustit -50 (častější),8, zamíchat -78,23,79
(co, s čím), zapražit -9, zavařovat -22, zchladit -4,
zchlazovat -48, zředit -81
wie kann das Essen sein:
essbar (1), nur einmal essbar, wenigstens einmal essbar (z.B.die Pilze
? sg.der Pilz; z.B.der Fliegenpilz), gut, kőstlich (2), schmackhaft (3),
geschmacklos, auflősbar (4), ausgiebig (5), beliebt, bitter (6),
dűnn (7), dick (8), eisig (9), eiskalt, esfertig (10), fein (11),
feinverrűhmt (12), fertig, fest (fest werden) (13), fett, fettig,
fettfrei, flűssig (14), frisch, garniert (15), gebacken (16),
gebraten (17), gedűnsted (am gelb gedűnsted) (18), Gefrier- (19),
gefűllt (20), gegrillt, gehackt (21), gekocht (22), gekűhlt (23),
gemahlen (24), geräuchert (25), gerőstet (26), gesalzen (27),
geselcht (28), geschmacklos, gesotten (29), gewűrzt (30),
grieben (31), hart (32), heiss (33), kaloriearm, kalt, klar (34),
kochend (kochende Suppe) (35), kűhlen (36), knusprig (37), lau (38),
lauwarm (39), lősbar (40), mager (41), nahrhaft (42),
paniert (43), pikant, reif (44), roh (45), saftig (46), in eigenem
Saft (47), salzig (es hat einen salzigen Geschmack), sämig
(sämige Suppe) (48), sauer, sauersűss (49), scharf, siedend (50),
siedwarm (51), sűss (52), sűssen (53), sűβsauer (54),
tiefgekűhlt (55), trinktbar (56), trocken (57), verbrannt (58),
verdaulich (59), verdorben (60), vom Rost (61), warm (62),
wurmig (63), wűrzig (64), zäh (65), zart (66), zuckern (67)
1-jedlý, 2-velmi chutný, 3-lahodný, dobrý (nejlpší, jaké může být),
4-rozpustný, 5-vydatný, 6-hořký, 7-řídký, 8-hustý (o tekutině),
9-ledový, 10-hotový, 11-jemný, 12-dobře rozmíchaný, 13-pevný, tuhý ((z)tuhnout),
14-tekutý, 15-obložený, 16-(o)pečený, 17-(o)pečený, 18-(po)dušený
(dozlatova podušený), 19-mražený, 20-plněný, 21-sekaný, mletý, 22-vařený,
převařený, svařený, uvařený, 23-chlazený, 24-mletý, pomletý, 25-uzený,
26-(o)pečený, (o)restovaný, 27-solený, 28-uzený, 29-vařený, 30-kořeněný,
31-strouhaný, 32-tvrdý, 33-horký, vřelý, 34-jasný, průsvitný, 35- vřící;
vřelý (vřící/ vřelá polévka), 36-chladit, 37-křupavý, 38-vlažný (častější),
39-vlažný, 40-rozpustný, 41-libový, ale i chudý, hubený, 42-výživný,
43-smažený, obalovaný, 44-zralý, 45-syrový, 46-šťavnatý, 47-ve vlastní
šťávě, 48-hustý (hustá polévka), 49-sladkokyselý, 50-vřící, vařící,
51-vřelý, 52-sladký, 53-slazený, 54-sladkokyselý, 55-mražený, 56-pitný,
57-suchý, 58-spálený, 59-stravitelný, 60-zkažený, 61-roštěné, z roštu,
62-teplý, 63-červivý, 64-kořeněný, aromatický (spíš o vůni), 65-tuhý,
66-jemný, 67-slazený
červivý -63, dušený -18, horký -33, hořký -6, hotový -10, hustý -8
(o tekutině),48 (polévka), chlazený -23, chutný (velmi chutný, nejlpší,
jaké může být) -2, jedlý -1, jemný ?11,66, kořeněný -30, křupavý
-37, lahodný -3, ledový -9, libový -41, mletý -24,21 (maso), mražený
19,55, obalovaný -43, obložený -15, opečený ?16,17,26, orestovaný -26,
pečený ?16,17,26, pevný ?13 (tuhý), pitný -56, plněný -20, podušený
-18, pomletý -24, převařený -22, restovaný -26, roštěné, z roštu
-61, rozmíchaný (dobře rozmíchaný) -12, rozpustný -4,40 řídký -7, sekaný
-21, sladký -52, sladkokyselý -49,54, slazený -53,67, smažený -43, solený
-27, spálený -58, stravitelný -59, strouhaný -31, suchý ?57, syrový -45,
šťavnatý -46, tekutý -14, teplý -62, tuhý -13,65, tvrdý -32, uvařený
-22, uzený -25,28, vařený ?22,29, vařící -50, ve vlastní šťávě -47,
vlažný ?39,38 (častější), vřelý ?33,35,51, vřící ?35,50, vydatný
-5 výživný -42, zkažený -60, zralý -44
Bitte zum Tisch!
Appetit auf etw. haben, sich bedanken bei j-m fűr etwas (1), Hunger
haben, Durst haben, Zum Wohl!, Prost (i Prosit)!, Guten Appetit (g),
Mahlzeit (m), e Gäste bewirten (2), r Feinschmecker, s Leibgericht (4),
Leckerbisen (5), e Teller hinstellen (6), s Tischtuch
auflegen (7), den Tisch decken (8), weissbedeckt (wb), s Speise
servieren
1-poděkovat někomu za něco, g-dobrou chuť (jen přání k jídlu),
m-dobrou chuť (i jako běžný pozdrav v době oběda), 2-pohostit hosty,
3-lahůdka, 4-oblíbené jídlo, 5-pamlsek, lahůdka, 6-dát talíře na stůl
(pro všechny ploché kulaté věci na stůl se užívá výraz
postavit na stůl => talíř se na stůl nepokládá, ale staví; stejně tak
pivní tácek), 7-dát ubrus na stůl, 8-prostřít stůl, wb-bíle prostřený
Phrasen
Ich werde eine Spezialität kochen. Wer wird das essen? (1) Bring die
Teller ins Zimmer! Inge bringt die Tasse und giesst Milch ein (2) Wer mőchte
Wűrstchen? Du nicht, Inge? Nein, was gibt es noch zum Abendbrot? (3) Ich
habe keinen Hunger und keinen Appetit (4).Hast du noch Kuchen fűr mich?
Hast du Appetit auf ein Eis? Essen Sie am Abend kalt oder warm? Was frűhstűcken
Sie bei Ihnen? (5) Was mőchtest du essen? Am liebsten alles. Was soll sie
aus der Kűche bringen? Ich trinke Kaffee ohne Zucker.Was Fűr Brot isst du gern? (6)
Gűnter, bring bitte die Bestecke, wir essen gleich (7) Was isst du gern?
Alles, was gut ist (8) Vorsicht, es ist zu heiss. (9) Wir kőnnen es
hier kalt stellen (10) Kann ich Sie noch um einen Wűrfel Zucker bitten? (11)
Es war wirklich fabelhaft (12) Ist das nicht zu viel fűr dich? Ich
bin auf einmal zuschwer (13) Jetzt muss ich Diät halten. Er schleckt Eis (14)
Er schneidet das Brot (15) Wie schmeckt dir mein Essen? Ich weiss noch
nicht. Ich muss erst kosten. Es schmeckt mir. Der Appetit kommt beim Essen (16)
Bedienen Sie sich! (17) Er isst Gulasch und trinkt dazu Bier. Er isst
Gulasch, und dazu trinkt er Bier (18) Ich giesse mir noch Milch ein (19)
Das Essen ist fast fertig. Isst du zum Schweinebraten lieber Kartoffeln oder Knődel?
Essen (Kochen) macht mir Spass. Er ist starker Esser. (20) Er isst fűr
zwei (21) Was gibt es zu essen? (22) Was gibt es zum Essen? (23)
1-Kdo to bude jíst? 2-Inge přináší šálky a nalévá mléko. 3-Ne, co
bude ještě k večeři? 4-Nemám hlad ani chuť 5-Co se u vás snídá?
6-Jaký chléb jíš rád? 7-Přines prosím píbory, budeme hned jíst (budeme
jíst hned) 8-Vše, co je dobré. 9-Opatrně, je to příliš horké. 10-Můžeme
to sem postavit k schládnutí (můžeme to postavit sem, aby to schládlo).
11-Můžu vás poprosit ještě o kostku cukru? 12-Bylo to skutečně vynikající
13-Jsem najednou příliš těžký 14-líže zmrzlinu 15-krájí chleba 16-s jídlem
přichází chuť.17-Nabídněte si. Obslužte se. Poslužte si. 18-pozor na 2
možnosti vyjádření (různý slovosled, použití čárky před UND →
viz slovosled po UND a ODER) 19-Ještě si naliji mléka. 20-Je velký jedlík.
21-Jí za dva. 22,23-Co je (bude) k jídlu?
Pilze mag ich nicht (24) Ich bin nicht fűr Pilze (25) Pilze esse
ich nicht gern. Pilze schmecken mir nicht.
24,25-Nemám ráda houby (obě věty mají stejný význam)
Die Suppe kocht (26) Man kocht die Suppe (27) Die Suppe
wird gekocht (28)
26-Polévka vře (vaří) 27,28-Polévka se vaří (28-pasívum)
Nehmen Sie bitte Platz (29) Was darf ich Ihnen anbieten? (30)
Machen Sie sich keine Umstände (31). Machen Sie sich bitte keine Sorgen (32)
29-Posaďte se, prosím. 30-Co vám můžu nabídnout? 31-Neobtěžujte se,
prosím. 32-Nedělejte si starosti.
Andere wichtige Wőrter
r Appetit (1), e Delikatesse, r Duft (2), e Feinkost (-0) (3),
r Feinschmecker (4), r Gang (5), r Geschmack (6),
e Hausmannkost (7), s Kochbuch (8), r Schluck (-e/ű-e) (9),
e Qualität
1- chuť na jídlo/ k jídlu (pozor – e Lust = chuť na cokoliv
nebo k čemukoliv jinému), 2-vůně, 3-lahůdka, 4-labužník, 5-chod,
6-chuť jídla, 7-domácí jídlo, domácí strava, 8-kuchařka (kniha), 9-hlt,
doušek
sich anessen (1), sich brőseln (2), jausen (3), kassieren (4),
naschen (5), pan(t)schen (6), schlecken (7), schnalzen (8),
vespern (9)
1-najíst se, 2-drobit se (o pečivu), 3-nasvačit se, 4-kasírovat (hovor.),
5-mlsat, 6-bryndat (oba tvary), 7-lízat, 8-mlaskat, 9-nasvačit se
Tageskarte
Frűhstűck : Schokoladenmilch mit Pudding, Cornflakes mit Jogurt,
Obst und Geműse mit Kräuertee, Műssli mit Honig und Obstsaft, e Haferflocken
mit Jogurt (1), r Haferbrei,
Brot mit: (e) Marmelade, (e) Konfitűre (2), (r) Honig, (s) Mus (3),
(r) Powidl, (r) Aufstrich (-e) (4), (s) Ei; s Butterbrot (5),
s Gänsefettbemmchen (6), e Stulle (7)
7-ovesné vločky s jogurtem, 2-džem (i zavařenina), 3-povidla, 4-
povidla (rakousky), 4-pomazánka, 5-chléb s máslem, 6-krajíc chleba
s husím sádlem, 7-namazaný krajíc chleba (severoněmecky)
Das zweite Frűhstűck : Oblaten mit Mineralwasser, r Kuchen, r Hamburger,
s Sandwich
Mittagessen : e Gänge (sg. r Gang) (1): e Vorspeise (2),
e Suppe,
s Hauptgericht, r Nachtisch
1-chod(y), 2-předkrm, 3-zákusek
Die Jause (die Vesper, e Zwischenmahlzeit) :
belegte Brote (1), Pfirsichpűrree mit Bisquit (2),
s Apfelmus (3), r Gabelbissen (4)
1-obložené chleby, 2-broskvová pžesnídávka s piškotem, 3-jablečný
protlak nebo pyré (přesnídávka), 4-jednohubky
Abendbrot (Abendessen): r Kartoffelpuffer (1), e Kartoffelfladen (2),
Palatschinken,
e Omelette (i das Omelett), Pizza, Brat(en?)brot (3),
e gerőstete Brotschnitte mit Knoblauch und
Schmelzkäse (4), e Knoblauchbrotschnitte (5) Wűrstchen
mit Senf und Chren, r Schweinbauch mit
Brot,
Senf und Chren (6), e Őlsardine, r Hering
1-bramborák, 2-bramboráky, 3-topinka, 4-topinky s česnekem
a sýrem, 5-topinka s česnekem, 6-bůček s chlebem, křenem
a hořčicí
Im Restaurant
wohin sollen wir gehen?
e Kneipe (1), s Lokal (2), s Stammlokal (3), e Gaststätte (4),
s Wirtshaus (5), s Restaurant, s Gasthaus (6), r Gasthof (7),
s Cafe, s Teehaus, e Konditorei, e Imbiβstube (8),
r Imbissraum (9), e Bar (-s), e Weinstube (-n) (10),
r Weinkeller; s Esszimmer (11), e Essecke (12), e Betriebskűche (13),
e Schulkűche.
1-hospoda nižší úrovně; je to hovorovější označení pro das Lokal (2);
3-oblíbená hospůdka (nálevna), 4-slušnější hospoda, kde se vaří; něco
podobného je das Wirtshaus (5); 6-hostinec, kde se dá i přenocovat;
na vesnicích často pod označením der Gasthof (7); 8-rychlé občerstvení,
9-bufet, jídelna, 10-vinárna; 11-jídelna, 12-jídelní kout(ek), 13-závodní
(podniková) jídelna (stejně tak školní jídelna)
Phrasen
Wissen Sie ein gutes Restaurant in der Nähe? (1) Gigt es hier ein Restaurant? (2)
Das Restaurant ist um die Ecke. (3) Bekommt man dort auch kleine
Speisen? (4) Ist es dort teuer? Nein, es ist ganz billig. Man isst dort
sehr gut. (5) Es wird (ist?) dort sehr gut gegessen. (6) Um 12 Uhr ist
das Restaurant immer voll.Auch heute ist alles besetzt oder reserviert.Aber
moment mal, dort sind zwei Plätze frei. Haben Sie einen Tisch fűr uns? Wieviel
Plätze sind noch frei? Entschuldigen Sie, bitte. Ist dieser Tisch frei? Nein,
leider ist er besetzt. Der Platz am Fenster (bei Fenster) ist auch besetzt. (7)
Aber die Stűhle sind frei. Wir setzten uns.Wir ruften den Kellner. Der
Kellner bediente uns. Sie wűnschen, bitte? Ich mőchte gern etwas essen. Ich
habe hunger. Bringen Sie mir alles. Bringen Sie mir bitte die Speisekarte. Als
Menű gibt es heute gebackenen Leberkäse mit Salat. Kann ich Ihnen etwas
empfehlen? Der Kellner empfiehlt uns Plumlover Schnitzel. Plumlover
Schnitzel wird von dem Kellner empfohlen (8) Plumlover Schnitzel war
uns empfohlen (9) Hast du Appetit auf ein Schnitzel? Wir bestellten
Schnitzel, Schweinebraten und zum Trinken eine Flasche Kola. Wir bestellen nach der
Speisekarte (10). Ich bestelle etwas zum Essen und zum Trinken. Wieviel
kostet eine Flasche Kola? Zweimal, bitte! Der Kellner bringt eine grosse Portion.
Wir wűnschen Ihnen guten Appetit. Lass es dir schmecken! (11) Schmeckt es? (12)
Ich koste den Kuchen. (13) Paul ist mit seinem Schnitzel zufrieden. Die
Suppe ist kalt und der Apfelkuchen ist nicht gut. Der Kellner bringt die
leeren Teller weg. (14) Ich mőchte noch eine Tasse Kaffee. Wir servieren
Meinl-Kaffee. (15) Was gibt es sonst noch? (16) Haben Sie sonst noch
irgendien Wunsch? (17). Haben Sie eine Mehlspeise? Der Kaffee ist auch kalt.
Wir rufen den Ober. Entschuldigen Sie, bitte. Es tut mir leid. Das verursachte
unserer Koch. (18) Das hat unserer Koch verursacht. Der Koch wird
bestraft (19). Ich richte es ein. (20) Der Ober bringt die kalte
Suppe weg. Herr Ober, wir wűnschen zahlen.Bitte, bezahlen! (21) Schmeckt
Ihnen das Essen? Bitte, bezahlen Sie! (22) Der Ober bringr die
Rechnung und dann bringt er Kleingeld zurűck. Weil wir nicht zufrieden war,
geben wir ihm nur fűnf Kronen Trinkgeld.
1-Víte o nějaké doré restauraci v okolí? Znáte nějakou dobrou
restauraci poblíž? 2-Je tu nějaká restaurace? 3-(Ta) restaurace je za
rohem.4-Dostanou se tam i malá jídla? Jsou tam k dostání i malá jídla?
5-Jí se tam velmi dobře.6-Jí se tam velmi dobře (pasívum) 7-To místo u
okna je také obsazené. 8-Plumlovský řízek je nám doporučován číšníkem
(průběhové pasívm; lze volně přeložit: Číšník nám doporučuje
Plumlovský řízek) 9-Byl nám doporučen Plumlovský řízek (stavové pasívum)
10-Objednáváme podle jídelníčku. 11-Nech si chutnat. 12-Chutná? 13-Ochutnám
ten koláč.14-Číšník odnáší prázdné talíře.15-Servírujem kávu
Meinl.16-Co je jinak ještě? Co máte ještě jinak (jiného)? 17-Máte jinak
ještě nějaké přání? 18-To zavinil (způsobil) kuchař. 18-(Ten) kuchař
bude potrestán.20-Zařídím to. 21-Prosím platit.Zaplatím. 22- Zaplaťte
prosím.
Speisekarte
Vorspeise
- Eierspeise
hartgekochtes Ei (hart gesottenes Ei) (1), weich gesottenes Ei (2),
e Spiegeleier (3), r Eierkochen (4), Rűherei (5)
1-vejce na tvrdo, 2-vejce na měkko, 3-volská oka, 4-vaječná omeleta, míchané
vejce
- kalte Speisen
Schinkenrőhre mit Schlagsahne (1), e Schinkenrolle (18), e Käseplatte (2),
e Salatplatte (3)
1-šunková rolka se šlehačkou, 2-sýrový tác, 3-salátový tác
Suppen
e Bohnensuppe, e Bouillon [bujon], e Brűhe (1),
legierte Blumenkohlsuppe (2), r Eintopf (r Erbseneintopf), e Erbsensuppe,
e Fischsuppe, e Fritatensuppe (3), e Fruchtsuppe (e Obstsuppe),
e Gulaschsuppe, e Geműsesuppe, e Hűhnersuppe, e Kartoffelnsuppe,
e Knoblauchsuppe, e Krautsuppe, e Kuttelflecksuppe (4), e Leberknődelsuppe (5),
e Linsensuppe, e Nudelnsuppe, e Pilzsuppe, e Rindsuppe (6),
e Spargelsuppe, Suppe mit Einlage (7), Tomatensuppe mit Reis
1-masový vývar, 2-zahuštěná květáková polév., 3-polévka s omeletovými
nudlemi, 4-dršťková polév., 5-polév.s játrovými knedlíčky, 6-hovězí
pol., 7-polévka se zavářkou
Hauptgerichte
- Fertiggerichte
r/s Gulasch (Hasengulasch (1)), Schweinebraten mit Kraut und Knődel,
Eisbein mit Sauerkraut, gefűllte Paprikaschoten (2), Zwiebelrostbraten mit
Reis (3), gebratene Leberkäse mit Kartoffelbrei (4), Huhnfleisch in
mariniert nach Zigeunerart (5)
1-zaječí guláš, 2-plněné papriky, 3-roštěná na cibuli s rýží,
4-opékaná sekaná (zvláštní druh) s bramborovou kaší, 5-naložené
(nakládané) kuřecí maso po cigánsku
- Fleischspeisen
s Fleisch (-0), s Weissfleisch, Rauchtfleisch (1), s Schweinefleisch (2),
s Rindfleisch (3), r Rindenbraten (4), r Lendenbraten (5),
r Rostbraten (6), Schnitzel, Hollandischer Schnitzel (Plumlover Schn.),
s Cordon bleu (7), s Kotelett, e Keule (8), s Steak
(s Beefsteak, s Pfeffersteak, Tatarbeefsteak)
s Rippchen (7), e Niere (8), e Zunge (9),
gebratene Leber, s Eisbein (Berliner Eisbein) (10), Hackepeter (11),
r Hackbraten (12), r Leberkäse (13), e Bulette (14),
e Frikadelle (15), r Klops (-e) (16), s Frikassee
(vom Kalb) (17), e Fleischrouladen, gefűllte Fleischrolle (18),
gespickte Rindslende (19), e Schweinmedailons, r Rinderschmorbraten (20)
s Geflűgel (-0) (21), Brathähnchen (22), e Henne,
r Huhn, r Backhuhn (23), r Brathuhn (24), r Broiler (25),
gebratene Gans (Gänsebraten) (26), gebratene Ente (27), r Puter (28),
r Fasan (29),
s Wildbret (30), r Rehbraten (31)
1-uzené maso, 2-vepřové, 3-hovězí maso, 4-hovězí pečeně, 5-svíčková,
6-roštěná, 7-nadívaný řízek, 8-kýta
7-žebírko, 8-ledvinka, 9-jazyk, 10-ovarové kolínko, 11-tatarský biftek,
12-sekaná, 13-druh sekané, 14,15,16-karbenátek, 17-bílé maso s nakyslou
omáčkou (Kalb-tele), 18-španělský ptáček, 19-špíz z hovězí svíčkové
(prošpikovaná hovězí svíčková), 20-hovězí dušené
21-drůbež, 22-pečený kohoutek (vpodstatě pečené kuře), 23,24,25-pečené
kuře, 26-pečená husa, 27-pečená kačena, 28-krocan, 29-bažant, 30-zvěřina,
31-srnčí pečeně
- Fische
r Fisch, e Dorschleber (1), s Fillet (s Fischfilet),
Kabelfilet (2), r Kabeljau (3), e Forelle (4), Karpfen
blau (5), marinierter Hering, r Hai (6), der gebackene Fisch (7),
der Backfisch (8), der Bratfisch (9), Lachssteak (10),
Filet aus Schlei (11), Hechtsee (12)
1-tresčí játra, 2-filé z tresky, 3-treska, 4-pstruh, 5-kapr na
modro, 6-žralok, 7,8-smažená ryba, 9-pečená ryba (pozor: u 7,8,9 se užívá
člen), 10-stejk z lososa, 11-filé z lína, 12-filety z mořské
štiky
- Fleischlose Gerichte
panierte Käse, gebackene Champions (1), Hirn mit Ei (2), panierte
Blumenkohl
1-smažené žampioy, 2-mozeček s vejcem
- Tunken (Sőssen, Saucen (1))
Champignontunke, Lemonsauce, Tomatentunke
1-omáčky (všechny výrazy; e Sauce [zós, zóse] je nejmíň časté)
- Sűβspeise
Buchten mit Vanillesauce (1), Fruchtknődel (z.B. Zwetschenknődel) mit
Mohn, r Griessbrei (2), Livanzen, e Mohnnudeln (3),
Palatschinken, e Omelette, r Reisauflauf (4), r Semmelschmarren (5),
1-buchtičky s krémem, 2-krupicová kaše, 3-nudle s mákem , 4-rýžový
nákyp, 5-žemlovka
Beilagen
Kartoffelbrei, Bratkartoffeln (1), Salzkartoffeln (2), Kartoffeln m. B.
(= mit Butter), r Kartoffelsalat, Pommesfrites (i Pommes Frites), r Reis
(r Butterreis (4)), Teigwaren (Spaghetti, e Makkaroni, Tortelini,
Ravioly), s Sauerkraut, s Weinkraut (3), s Rotkraut, r Knődel (-n),
r Semmelknődel, r Germknődel (4), r (Kartoffel)kloss („-e) (5),
r Kartoffelknődel, r (Kartoffel)puffer (6), Kartoffelfladen (7),
1-pečené brambory (opékané), 2-brambory vařené ve slané vodě, 3-bílé
zelí, 4-dušená rýže, 4-kynutý kedlík, 5-bramborový knedlík ze syrových
brambor = chlupatý knedlík, 6,7- bamborák
r Senf (1), r Mostrich (2), r Meerrettich (3),
Chren (4), r? Ketchup, e Mayonnaise, e Tatarsauce; e Garniture (5)
1-hořčice (častější), 2-hořčice, 3-křen, 4-křen (častější),
5-obloha
Salate, Kompotte
r Fleischsalat (1), Geműsesalat, gemischer Salat, r Mayonnaisesalat,
r Tomatensalat, r Fruchtsalat, (s) Kirschkompott, (s) Pflaumenkompott
1-vlašský salát
Nachspeise (1) (Mehlspeise (2))
s Dessert, r Nachtisch (3), r Pudding, Pfirsichpűrree (4),
s Tiramisu
1-zákusek (jako druh jídla v jídelníčku?), 2-moučník, 3-zákusek,
4-broskvová přesnídávka
Eisspezialitäten
Eisbecher mit Sahne und Frűchten (1), Vollmilcheis mit Vanillegeschmack (2),
Gemischtes Eis mit Schlagsahne, Schokoladeneis (i Schokoladen-Eis),
Bananensplit, Eis-Spaghetti
1-zmrzlinový pohár se šlehačkou (smetanou) a ovocem, 2-smetanová
zmrzlina s vanilkovou příchutí
Getränke
- Alkoholische :
s Bier (s Flaschenbier, helles Bier = Hellbier (1), dunkles
Bier = Malzbier (2), schwarzes, gezapftes (3), geschnitenes Bier (4),
e Weise mit Schuss (5), s Pilsner; e Blume (6)), r Aperitiv,
r Eierkognak, r Kognak, r Korn (7), r Champagne, r Likőr,
r Puntsch, r Schnaps (8), r Sekt, r Sliwowitz, r Wodka,
r Whisky, r Wein (Weisswein, Rotwein, Rosawein, Glűhwein (9))
1-světlé pivo, 2-tmavé (sladové) pivo, 3-točené pivo, 4-řezané pivo,
5-světlé pivo s malinovou šťávou, 6-pěna na pivu, 7-samožitná (druh
kořalky), 8-kořalka, 9-svařené víno
- Unalkoholische (Alkoholfreie):
e Brause, e Limonade, s Wasser (Sodawasser, Mineralwasser,
Tafelwasser (1)), r Saft (2), r Obstsaft (3), s Cola
(i die Kola), e Milch, e Erdbeereismilch (4), e Bananeneismilch (5),
e Heidelbeereismilch (6), _ Milchs(c)haker, r Most, r Kakao,
e Schokolade, r Tee (Fruchttee, kräuter Tee (7), schwarzer Tee),
r Kaffee (Bohnenkaffee (8), Schwarzkaffee, Milchkaffee (9), r Mokka,
der kleine Schwarz (10), ein Brauner (11))
1-stolní voda, minerálka, 2-šťáva, 3-džus, 4,5,6-ledové ovocné mléko,
7-bylikový čaj, 8-zrnková káva, 9-bílá káva, 10-„jedna malá černá“-malá
černá káva, 11-černá káva s mlékem