ROLE HUMORU V LITERATUŘE
Humor = (lat. vlhkost, vláha, tekutina); je to určitý způsob nazírání na skutečnost
– jeden z druhů komična, kladné osvojení skutečnosti
– základním znakem je zveličení dílčích nedostatků objektu nebo situace tak, aby se projevila jejich nesouměrnost a nepodstatnost vzhledem ke skutečnosti a logice
Druhy humoru:
1) SATIRA – (z lat. satura – mísa naplněná rozmanitým ovocem); autor se zabývá jevy hodné kritiky, které jsou nežádoucí
– báseň, próza nebo drama vysmívající se nedostatkům ve společnosti nebo lidským pokleskům a chybám
– tvorba kriticky hodnotící a odsuzující dané nedostatky
– původně to byla posměšná báseň (Aristofanés), lit. žánr, který se postupně stal druhem humoru
Vývoj:
Od počátku do 15. století:
– středověké satiry – Podkoní a žák (česká veršovaná satira neznámého autora z konce 14. stol.; zachycuje hádku žáka a panského sluhy (vychloubání a vzájemné hanění stavu žákovského a dvorských úředníků)
– Hradecký rukopis – skládá se z desatera a ze
sedmi satir o řemeslnících a konšelích
– Mastičkář
– Píseň veselé chudiny – žákovská poezie
- století:
– Vavřinec z Březové – Báseň vznešené koruny české – satirické zobrazení zděšeného útěku křižáků
– F. Rabelais – Gargantua a Pantagruel – satira na středověkou spol., M. de Cervantes – Důmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha
- století:
– Bohuslav Hasištejnský z Lobkovic – Satira k sv. Václavu
- – 18. století:
– Satira na čtyři stavy
– Swift – Gulliverovy cesty – satira spol. poměrů v Anglii v 18. stol. = pikareskní román
Realismus:
– K.H. Borovský – Tyrolské elegie, Král Lávra, Křest sv. Vladimíra
– B. Němcová – V zámku a podzámčí
- polovina 20. století:
– J. Hašek – Osudy dobrého vojáka Švejka
– Z. Jirotka – Saturnin
2) IRONIE – skrytý výsměch, který vyjadřujeme řečí opačného smyslu
– je založena na rozporu mezi běžně užívaným významem slova a jeho významem v určité jedinečné situaci; musí být jednoznačná
– persifláž – druh ironie, jejímž záměrem je zesměšnit napodobené dílo nebo autora; má zpravidla formu parodie nebo ironizujících narážek (aluze)
3) ABSURDITA – odporuje příčinnému uspořádání světa, zdravému rozumu
– předchůdci – Shakespeare, Cervantes, A.E. Poe, Gogol, Kafka
– v 50.-60. letech vznik Absurdního divadla – V. Havel, E. Ionesco, S. Beckett
4) GROTESKA – a) divadlo – žánr komedie těžící z paradoxu vztahu komiky a tragiky; využívá zejm. nadsázku a karikaturu
- b) film – žánr komedie, zejm. z období němého filmu (Ch. Chaplin, B. Keaton); komický účin staví na překvapivých a absurdních situacích, gagech a na zjednodušeně pojatých typových postavách
– commedia de l´arte – Arleot, Pantelon, Kolombína, Pirrot
5) NONSENS – nesmysl, něco samo o sobě nemyslitelné, samo v sobě obsahující zásadní rozpor (kulatý čtverec); je blízký grotesce
– Morgenstern, Edward Leer, Caroll – Alenka v říši divů za zrcadlem
6) SARKASMUS – ironie nebo sebeironie vystupňovaná do jízlivého, někdy až nenávistného posměšku
7) ČERNÝ HUMOR – specifický druh humoru, v němž se objevují drastické a tragické motivy, situace a výroky, které jsou v záměrném protikladu ke komickému kontextu a předcházejí až do absurdit postihujících překvapivě nové souvislosti a jevy
8) KOMEDIE – z lat. comoedia – šaškovský zpěv), jeden ze základních žánrů dramatu, usilující o vyvolání komického účinu zobrazením veselých, komických a směšných stránek skutečnosti
– snaží se postihnout nedostatky, vady a společenskou nepřiměřenost charakterů postav nebo se soustřeďuje na zobrazení neočekávaných komických zápletek, nedorozumění a záměn
– několik modifikací komedie: komedie intrik, satirická kom., fraška, burleska, hudební kom., crazy kom., absurdní kom.
– kom. má původ v oslavách boha Dionýsa v Řecku, kde se postupně vyvinula jako protipól tragédie
– commedia dell´arte – typ italského improvizovaného div., navazujícího na tradici antického mimu a římské atellany
– základní rysy: hráli v něm profesionálové, základem představení byl scénář, na jehož základě herci improvizovali dialog; jednotlivé postavy představovaly ustálené typy, charakterizované stálou maskou a kostýmem (např. Pantalone, Kolombína, Pierot, Arleot)